红船摇碎荷风暖,七月骄阳照苇滩
纪念馆前花似火,丹心未改旧容颜
青砖墙映枪痕浅,老照片凝岁月寒
讲解员轻翻史册,烽烟又起水云间
忽闻岸畔锣声急,芦荡深处火光燃
新四军穿芦苇阵,青纱帐里伏忠肝
竹篙点破千层碧,惊起白鹭掠浅滩
船过石桥寻旧迹,清波犹记血痕斑
夕阳染透归帆影,晚风送来稻黍甜
莫忘当年烽火路,丹心长照水天宽
《A Journey to Shajiabang in July》
The red boat scatters warm lotus breezes, July’s sun shines on the reed shoal
Before the memorial hall, flowers burn like fire, loyal hearts keep their old appearance unchanged
Gun scars fade on the blue brick wall, old photos hold the cold of years past
The guide flips through the history book gently, beacon smoke rises again between water and clouds
Suddenly hear urgent gongs from the shore, flames burn deep in the reed marshes
New Fourth Army soldiers thread through reed formations, loyal souls lie in ambush in the green curtain
Bamboo poles pierce layers of emerald green, startling egrets to skim the shallow shoal
The boat passes stone bridges seeking old traces, clear waves still remember bloodstains
Sunset dyes the returning sails’ shadows, evening wind brings the sweetness of rice and millet
Never forget the fire path of those years, loyal hearts forever illuminate the vast water and sky